pluja, ploure
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 2641 - 2660 de 4992 (pàgina 133 de 250)
Textordenació descendent Llengua o varietat

Quand l'aguilàs se mòu [/] nòu jorns plòu

occità

Quand l'arquet se para le maitin [/] plega les julhes [las julhas] [/] e vai-te'n dormir [/] quand se para lo vesprada [/] boièr podètz anar a la lhaurada [laurada]

occità
Quand l'è ross a la matina l'acqua la sa visina llombard de Suïssa
Quand l'ivèrn plora, l'estiu ritz; se nèva de bona ora, l'auton abonda en fruits occità

Quand la bisa s'aplueja [/] quò pissa coma una trueja

occità
Quand la Chandeleur trouve les fossés pleins, elle les vide; quand elle les trouve vides, elle les remplit francès
Quand La Faja met soun capèl, [/] Ranc de Bonos soun mantèl, [/] Las Crotos [/] Sas matelotos, [/] Lou serre del Puget [/] Soun bounet, [/] Toucam la plèjo emé lou det occità
Quand la Fajo pren soun mantèl, [/] Coulègno soun capèl [/] E Lirou soun bounet, [/] De plèjo coumo lou det occità

Quand la lúna a l'à 'l reu o vent o breu

piemontès
Quand la luna es negada (/fa ròtle), la pluèja es pas luènh occità
Quand la luno es de-panchoc, [/] Que pouiran hè chic-choc occità
Quand la luno tourno en bèt, [/] Plòu lou quatre ou lou sèt occità

Quand la montanha es clara e Bordèu escur [/] pleurà [plourà], oui, de segur

occità

Quand la muntagna rij, la piana piùra

piemontès
Quand la niole est dsu Tchumon, [/] Prè l'euille époui le tacon; [/] Quan elle est dsu le Van-né, [/] Prè la fortsche et le raté francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Quand la sal l'è moia, [/] ad piovar al gh'ha voia llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
Quand Laric pòrta capèl, pren-te garda pastorèl occità
Quand le brouillard est sur Chaumont, prends l'aiguille et les raccommodages; quand il est sur le Vanel, prends la fourche et le râteau francès
Quand le bruit de tonnerre vers midi s'entend [/] La pluie bientôt descend francès
Quand le Catogne a boté son tsapé [/] il va bientôt royer francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)

Pàgines