Quand la luno es de-panchoc, [/] Que pouiran hè chic-choc
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando la luna declina, [/] Podremos hacer "chip-chap"

Glosa: 

[...] la fin de la lune amène quelquefois la pluie.

Comentaris: 

En grafía normativa: Quand la luna es [ei?] de panchòc, [/] Que poiram hèr chic-chòc. Mistral lo etiqueta como gascón. La fórmula "hacer chic-choc" responde a la onomatopeya de las pisadas sobre mojado.. Cf. la variante recogida en Palay: Quan la lùo...

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
469
Sub voce:
panchoc
Volum:
II