Quand la luno es de-panchoc, [/] Que pouiran hè chic-choc
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando la luna declina, [/] Podremos hacer "chip-chap"

Gloss: 

[...] la fin de la lune amène quelquefois la pluie.

Comments: 

En grafía normativa: Quand la luna es [ei?] de panchòc, [/] Que poiram hèr chic-chòc. Mistral lo etiqueta como gascón. La fórmula "hacer chic-choc" responde a la onomatopeya de las pisadas sobre mojado.. Cf. la variante recogida en Palay: Quan la lùo...

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
469
Sub voce:
panchoc
Volume:
II