bad weather
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 701 - 720 of 1399 (page 36 of 70)
Textsort descending Language or variety
O devèndro [/] Ou bel ou moèndro Franco-provençal of Italy
O febreiro a febrexar i-a porretiña do pan a medrar Galician
O mal tempo vai nas nebras Galician
Ó saliente pon os bois e vente Galician
Oh Marzo Marzo, por mucho qu'espernexes ya non te tengo mieu; dice el campesino. Y contesta el mes: Con cinco días que me falten y cinco que me dexe'l mi hermanu Abril, tovía te cuelgo los pelleyos de la panera y te pongo'l sacu al recostín Asturian
Ol clouquiè de Roudéz quond beyrás un copèl, [/] N'ouplides pas de préne lou montèl Occitan
Orenetes pel febrer, [/] mal any ve Catalan
Os bons dias em Janeiro vêm-se a pagar em Fevereiro Portuguese
Ós comezos de abril o cuco ten que vir; e, se non volveu, ou prendérono ou morreu Galician

Os corvos de mar en terra ... [/] ¡mariñeiro, vente en vela!

Galician
Pan para mayo, / y leña para abril; / y el mejor cepón, / para mayo lo compón Castilian (Spanish)
Par dut Avrîl no ješi dal cuvîl Friulian
Pascua alta Pascua baxa, el ivierno hasta Pascua, pero que nadie vienda la yerba hasta que San Marcos pasa Asturian
Pascua alta Pascua baxa, el ivierno hasta Pascua Asturian
Patos para a Beira velhas à fogueira, patos para o mar velhas a assoalhar Portuguese
Pe la tardi bermellón, que pe la mañana non Asturian
Pel febrer, vuit dies ençà, vuit enllà, | si no l'ha feta, la farà Catalan
Pel giner flors, pel maig dolors Catalan
Per l'Annunziata [/] la rondine è ritornata [/] (se non è arrivata [/] è per strada o è malata) Italian
Per la Candelera, | quinze dies abans, quinze enrera, | no et fies d'ella Catalan

Pages