Per l'Annunziata [/] la rondine è ritornata [/] (se non è arrivata [/] è per strada o è malata)
Language or variety:
Literal translation:
Por la Anunciación [/] la golondrina ha vuelto [/] (si no ha llegado, [/] está de camino o está enferma)
Gloss:
La festa cade il 25 di marzo e questo giorno ha avuto particolare considerazione fin dall’antichità. Anticamente l’anno liturgico aveva inizio in tale data e la formula con cui venivano indicati i vari giorni dell’anno era: ab incarnatione Domini. (Antoni/Lapucci, 1993: 93).
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 93). En Schwamenthal/Straniero (1993: 394), con comas en lugar de cesuras. Recogido como toscano, con variantes mínimas, por Bellonzi (2000 [1995]: 122): Per l'Annunziata la rondine è arrivata; e se nun è arrivata, è per strada o è malata.