Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
old age, old, old woman
General Subject Area category:
personification and the like
Proverbs Sheets
Displaying
61 - 80
of
134
(page 4 of 7)
Text
Language or variety
La Ngannelóre o che néveche o ce chióve, mèzza vernéte è assute fóre: ou arrespuste la vècchia arraggéte: fra ce ne nvéne la Nnunziéte; arrespónne lu Curpe de Criste: pe jèsse cchiù ssecure quanne aièssene li meteture
Pugliese
La viecha d'anus mil guardaba pan pa mayu, yerba p'abril
Leonese
La vieja de los años mil / guardaba pan para mayo / y leña para abril
Castilian (Spanish)
La viejecita que supo vivir, / pan para marzo, leña para abril
Castilian (Spanish)
La vieya en abril queimó el mandil, en mayo el sayo y en xunio el culo
Leonese
Llanto de niño, lluvia de estío; llanto de viejo, lluvia de invierno
Castilian (Spanish)
Març marçot, mata l'ovella i el borregot, i la vella si pot[,] i vindrà l'abril i te'n matarà més de mil
Catalan
Març, marçot [/], mata l'anyell i l'anyellot [/] i la vella a la vora del foc
Catalan
Març, marçot, [/] mata l'ovella i l'ovellot [/] i la vella a la vora del foc, [/] i la jove si l'hi trob
Catalan
Març, marçot, | mata l'ovella i l'anyellot, | i la vella prop del foc, i la jove si la hi trop
Catalan
Març, marçot, | mata la vella a la vora del foc, | i la jove si pot
Catalan
Marzo marzán, á mañá cara de can, a mediodía ronca a vella i á noite morre a ovella
Galician
Marzo p' 'e viecchie, ottobre p' 'e giuvene
Campanian
Não há Sábado sem sol, nem velha sem dor, nem menina sem moço
Portuguese
Néboas rubias á ribeira, vellas á pateira
Galician
Neige au blé fait tel bénéfice [/] Qu'au vieillard sa bonne pelisse
French
Nel mes de Mayo quemó la vieya'l escañu
Asturian
Neve de Fevereiro [/] Derrete-a a velha
Portuguese
No hay abril que deje de ser vil, / ya a la entrada, / ya al salir; / o bien al medio, / por no reñir. / Hace a las puertas / cerrar y abrir; / a los cerdos gruñir; / a las viejas
encojir
, / y a las mocitas llorar / porque les mandan ir a arar
Castilian (Spanish)
No hay sábado sin sol, / ni donzella [
sic
] sin amor, / ni vieja sin dolor
Castilian (Spanish)
Pages
« first
‹ previous
1
2
3
4
5
6
7
next ›
last »