| "Frebeiro frebeirudo, / chántame las narices / en el ojo del culo." / "Cállate, pastor azamarrado, / que con veintiocho días que eu teño / y a tres que me ha prestarme o mi hermano marzo / un [sic] ha de quedar ovella con pelella / nin can con rabo / nin pastoriño azamarrado" | Galician | 
          
                  | "Marzu, marcelu, tú te vas ya you me quedo / con mieu rebañitu enteru." / "Non te vayas alabando que con tres días que tengo, / ya tres que me dé mieu hermau abril / vas yir conas pillechas al llombu ya las correas na manu" | Leonese | 
          
                  | 'L vent ch'a ven ad seira, dura tre dì | Piedmontese | 
          
                  | Esparraguera emboirá, dins tres dies, banyá | Catalan | 
          
                  | Vaca esoyá, a los tres días mojá; ― si se ve en jueves, ― a los tres días llueve. ― Si es castiza, ― desde el primer día atiza | Castilian (Spanish) | 
          
                  | A las tres escarchas, la lluvia no falta | Castilian (Spanish) | 
          
                  | A stae de San Martin [/] a dua tre giorni e un stissinin | Ligurian | 
          
                  | Abriéu [/] Gentiéu, [/] Presto-me tres di tiéu [/] E ié farai vèire quau siéu | Occitan | 
          
                  | Abril gentil, | deixa-me'n un, | deixa-me'n dos, | i un que tinc faran tres, | i farem pernabatre | aquell pobre pagès | Catalan | 
          
                  | Aire burganés, se empreña portugués, ós tres días paire ('chove') | Galician | 
          
                  | Aire caldelao tres días toca en vao | Galician | 
          
                  | Aire de port, als tres días mort | Catalan | 
          
                  | Aire de puerto, a los tres días muerto; pero si almuerza y cena, una quincena | Castilian (Spanish) | 
          
                  | Aire de Puerto, als tres díes muerto | variety spoken in the Valley of Benasque (Huesca) | 
          
                  | Aire de puerto, tres días cierto | Castilian (Spanish) | 
          
                  | Aire de puerto[,] a's tres diyas muerto | Aragonese | 
          
                  | Aire i malura, mès de tres días no dura | variety spoken in the Valley of Benasque (Huesca) | 
          
                  | Aire melidao, tres días en vao | Galician | 
          
                  | Barra roxa em sol nascente, água em três dias não mente | Portuguese | 
          
                  | Biso regagnouso [/] Dins tres jours pluiouso | Occitan |