Bèth temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr |
Boha hereuèr! [/] Març qu'ei ath darrèr |
Bon temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr |
Broma arroja deth ser, [/] beth temps se ve, [/] broma arroja de meddia, [/] era ploja tot eth dia, [/] broma arroja deth maitin, [/] era ploja peth camin |
Broma arroja, vent o ploja |
Bromes arroges peth maitin, [/] era ploja peth camin |
Cada causa en sòn temps, [/] com era nhèu tath mès d’auents |
Cèu anherèr, [/] era ploja ath darrèr |
Compair abriu [/] non me dèishe ne oelha ne vaciu |
De St. Andrèu enquia Nadau [/] vint-e-tres dies de heired com cau, [/] e eth que plan condarà [/] vint-e-quate que n'i traparà |
Dempús St. Vicenç [/] baishen es torrades e pugen es vents |
Dies mau lheuats, abriu li ditz a mai: [/] Dèisha-me'n un, dèisha-me'n dus, [/] e un que n'è haràn tres, [/] e haram crebar era vaca deth mau pagés |
Diu mos sauve dera povassèra de mai [/] e dera hanga d’agost |
En abrieu, cada goterè un rieu |
En abriu, [/] eth solei en ombriu |
En abriu, [/] no dèishes lan tà préner hiu |
En Auens / baixen gèus e pugen vents / -e encara 'n vienn (d'auti) de mès pudents |
En auens que met dents; / en gè que s'i sè; / hereuè ven dam era pala en còtx e la 'n trè |
En estieu (ostieu) tota kǘka vieu |
En hereuèr malaguanhada [/] era aigua que què en tartèr |