Broma al coll de la Biga, [/] plou, o no triga |
Catalan |
Broma arroja deth ser, [/] beth temps se ve, [/] broma arroja de meddia, [/] era ploja tot eth dia, [/] broma arroja deth maitin, [/] era ploja peth camin |
Occitan (Aranese) |
Broma baixa al Canigó, | tramuntana al Rosselló |
Catalan |
Broma espessa a Força Real, | tramuntana i gregal |
Catalan |
Broma remullosa, parenta del Ventosa |
Catalan |
Brouillard annonce un beau temps proche |
French |
Brouillard dans la vallée [/] — bonhomme, va à ta journée; [/] Brouillard sur le mont [/] — bonhomme, reste à la maison |
French |
Brouillard de montagne va chercher la pluie |
French |
Brouillard qui ne tombe pas [/] Donne après de l'eau en bas |
French |
Brouillard rampant au pied de la montagne, [/] annonce l'eau fécondant la campagne |
French |
Brouillards d'octobre, pluie de novembre, [/] Beaucoup de biens du ciel font descendre |
French |
Brumes au Midi, signe de mauvais temps |
French |
Brumo al pèd del Canigou, [/] Bounanço pèl Roussilhou |
Occitan |
Burgos tiene mal cielo y Madrid lo tiene bueno |
Castilian (Spanish) |
Can la nióula mont'al Chantau, [/] Laisa lo feson e demóra' l'oustau. [/] Can la nióula davala ves Truiere, [/] Pren lo feson e vai-t'en foeire |
Occitan |
Cando a niebla pousa no Faro, desfaise en tronada |
Galician |
Cando vexas ir as nebras para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro |
Galician |
Carcaixía, norte ou nordeste cría |
Galician |
Cerraceira de Abril vale por mil |
Portuguese |
Chuva miúda e névoa aturada, são bom alimento de terra lavrada |
Portuguese |