vineyard, grape-harvesting and wine
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 81 - 100 of 432 (page 5 of 22)
Textsort descending Language or variety
Dans l'Avent, le temps chaud [/] Remplit cuves et tonneaux French
Dia de Sant Vicent espanyol, bona anyada de rém, si fa bon sol Catalan
Dica san Martiño pan e viño e de san Martiño pa diante fame e frío Galician
E je gustose l’arie setembrine cuant che prepare plene la cantine Friulian

E' Signor e' mande l'êrchbalèn parchè la zenta la tuless esempi da ló; se de' ross l'avrà bundanza 'd ven, se de' bianch de' gran bon, se de zal de' furmintòn, se de' verd l'arcôlt dl' ôli l'è bon 'd Ʒert

variety of Romagna
El agua de San Juan / quita vino y no da pan. La de Santa Rita / todo lo quita Castilian (Spanish)
El agua en San Juan tolle el viño y non fai pan Asturian
El agua por San Juan quita vino y non da pan Asturian
El orbayu per San Xuan quita vino y non da pan Asturian
El sol de agosto cría aceite y mosto Castilian (Spanish)
Em dia de S. João, a chuva faz beber o vinho e comer o pão Portuguese
Em Fevereiro, chuva, em Agosto, uva Portuguese
En san Joán aínda a xiada leva o viño e non deixa o pan Galician
En san Juan a chuvia tolle o viño e non dá pan; a mediados de maio, anque a aghua corra atrás do arado Galician
En san Juan tolle o viño e non dá pan Galician
En san Xan a augha quita viño e non dá pan Galician
Febbrére curte, pègge de tutte; se febbrère ne nsarríje curte faciarrije scelé lu uuíne nte li vutte Pugliese

Fevré mulasiìn, plén li tini e plén i scrin

Lombard of Switzerland

Fraîcheur et rosée de mai [/] Vin à la vigne et foin au pré

French
Fred en abril, | no faltarà pa ni vi Catalan

Pages