En san Juan tolle o viño e non dá pan
Language or variety: 
Literal translation: 

En San Juan [se] estropea el vino y no da pan

Comments: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta P.10 (lugar, parroquia y municipio de Forcarei). En gallego normativo, San Xoán en lugar de san Juan, que puede referirse a todo el mes de junio. A tenor del contexto de los refranes anteriores y posteriores de la fuente (números 525-536, 538-554) interpretamos que hay una referencia elíptica a los conceptos de 'lluvia' o 'agua'. Cf. En san Xan a augha quita viño e non dá pan.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Forcarei, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-10 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
469
Proverb number:
537
Volume:
IV