nit
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 261 - 280 de 341 (pàgina 14 de 18)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Cuanto más la noche se oscurece, más claro amanece castellà
Curuxa noiteira, malladores á eira gallec
Dacă cântă cocoşul iarna spre seară, va fi ger romanès
Dacă cioarele toamna zbiară de către seară în cârd, zăpada e în curând aici romanès
Dacǎ de Ziua Ursului noaptea va fi lunǎ plinǎ, / La varǎ va fi timp bun, iar anul bogat romanès
Dacă în noaptea de Sân-Văsii cerul va fi senin, anul întreg va fi secetos, iar dacă e înnorat, va fi ploios romanès
Dacă la luna nouă în seara următoare răsare mai jos pe cer decât în ziua de mai nainte, atunci e a ploaie romanès
Dans la nuit qui amène saint Étienne, [/] S’il fait du vent, [/] Le vin sera très abondant francès
De juin vent du soir [/] Pour le grain est de bon espoir francès
De multe griji va scăpa plugarul dacă în noaptea de Bunavestire va fi senin romanès
El año malo, de noche corre cierzo y de día solano castellà
El nordeste y el galán, por la noche mansos van castellà
En día nublado, sol a mediodía, tarde dura y noche fría castellà
Escleirado de la nue [/] Passo pas lou pue occità
Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin francès
Gelée le soir de Saint-Urbain, [/] Anéantit fruits, pain et vin francès
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue occità
L'estate di San Martino, dura dalla sera al mattino italià
L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina italià
La neve marzolina, viene la sera e va via la mattina italià

Pàgines