Skip to main content area
ParemioRom
Paremiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Català
Español
English
Formulari de cerca
Cerca
Web
Projecte
Congressos
Refranys
Atles
Enllaços d'interès
Fitxes de refranys
Llengues i varietats
Cronologia
Subcategories
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
Geolocalitzacions
Inici
»
Cronologia
»
Chronology subcategories
nit
Category:
parts de la jornada
Fitxes de refranys
Mostrant
1 - 20
de
341
(pàgina 1 de 18)
Text
Llengua o varietat
"A la noche y con aguacero, no es bueno traer sombrero"
castellà
'L vent ch'a ven ad seira, dura tre dì
piemontès
(En août), le soleil se levant comme un rouge miroir / Annonce de l'eau pour le soir. Mais s'il est rouge le soir / D'un beau jour pour demain, / Il nous donne l'espoir
francès
A la Mare de Déu en lo llit, | refresca la nit
català
A la noche arreboles, a la mañana habrá soles
castellà
A la nota ad Sant'Apulinêra u s'avéja i rundòn
romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
A levà d'a noïtt [/] Düra fin que diné è coïtt
francoprovençal d'Itàlia
A sante Catarine, frêt di sere e di matìne
friülà
Abba de sero, friscu de manzanu
sard
Acque de notte, acque de morte
pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)
Aire cenador [/] es durador
castellà
Aire cenador, aire volvedor
castellà
Aire de puerto, a los tres días muerto; pero si almuerza y cena, una quincena
castellà
Aire que almuerza y cena dura una quincena
aragonès
Aire que almuerza y cena, durará una quincena
castellà
Aire sopador, [/] aire durador
català
Al temps del cocut: matin banhat e ser eissut
occità
Al temps del cucut, el matí moll i el vespre eixut
català
Arc-en-ciel du soir / Fait mouvoir l'arrosoir [/]
ou
[/] mourir l'arrosoir
francès
Arco a la sera, buena noche espera
castellà
Pàgines
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
següent ›
últim »