De ponent, ni aigua ni vent |
català |
De ponent, ni vent ni dona ni casament |
català |
De ponent, ni vent ni gent |
català |
De ponent, | ni aigua ni gent |
català |
De poniente, ni viento ni gente |
castellà |
De riba de todo, de baixo de nada, líbrenos Dios de cabrafanada |
gallec |
De Ronda, / ni buen viento / ni buen casamiento |
castellà |
De Ronda, ni buen viento, ni buen casamiento, ni buena hoz de podar, ni buen buey de arar |
castellà |
De Saint-Paul la claire journée [/] Nous dénote une bonne année. [/] S'il neige ou pleut, cherté sur terre. [/] S'il fait du vent, nous aurons guerre. [/] Et si l'on voit d’épais brouillards, [/] Mortalité de toutes parts |
francès |
De Saint-Paul, claire journée, [/] Nous annonce une bonne année. [/] S'il fait brouillard, [/] Mortalité de toutes parts |
francès |
De sol madrugón, muyer faladora y home cortés, Dios nos llibre de toos tres |
asturià |
De Soria, / ni aire ni novia |
castellà |
De Úbeda, ni viento ni casamiento |
castellà |
Dei Tsalende i Rei vat pi un laou qu'un laboreur |
francoprovençal d'Itàlia |
Del costat de Narbona arriba ni bon vent ni bonas personas |
occità |
Del Foissenc non ven ni bon vent ni bona gent |
occità |
Del mes que acaba amb frare i comença amb abat, Déu ens guard |
català |
Del mes que entra con abad y sale con fraile, Dios nos guarde |
castellà |
Des cerises demi la bouche, [/] s'il pleut à la St-Georges |
francès |
Desot l'eve la fan [/] Desot la nei lo pan |
francoprovençal d'Itàlia |