Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
pan
Categoría:
elementos de la vida cotidiana
Fichas de refranes
Mostrando
41 - 60
de
248
(página 3 de 13)
Texto
Lengua o variedad
Avrîl frêt: pôc pan e pôc vin
friulano
Avril froid donne pain et vin
francés
Avril froid, mai chaud, donne du pain tout en bas
francés
Ballón de maio e sol de san Xoán[,] sube a herba por riba do pan
gallego
Broma a la Serra, poc pa al civader
catalán
Broma de Marina, procura pa i farina
catalán
Cando chove no san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan
gallego
Cando o aire zoa, sabe ben a broa
gallego
Chovendo na Ascensão [/] Até as pedrinhas dão pão
portugués
Chuva de Ascensão não dá palhas nem pão
portugués
Chuva de S. João tira vinho e azeite e não dá pão
portugués
Chuva no S. João, nem bom vinho nem bom pão
portugués
Chuvas na Ascensão das palhinhas fazem pão
portugués
Chuvia en San Xoán, tolle o viño e non dá pan
gallego
Cotschen da la saira vela üna nuorsa naira, [/] cotschen da la damaun nu vela niaunch' ün paun
romanche (retorrománico de Suiza)
Cuando por los Santos oigas atronar, vende los bueyes y gástalos en pan
castellano
Cur cha quels da Danuder fan pan, schi vaine de plover
romanche (retorrománico de Suiza)
Cur chi fan pan vi'l Resch, vaine trid
romanche (retorrománico de Suiza)
De los leños mil, / guarda ciento para abril, / pan para mayo, / y pasarás el año
castellano
Desot l'eve la fan [/] Desot la nei lo pan
francoprovenzal de Italia
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »