pan

Fichas de refranes

Mostrando 141 - 160 de 248 (página 8 de 13)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Pan para mayo, / y leña para abril; / y el mejor cepón, / para mayo lo compón castellano
Para o ano ser de pão, sete neves e um nevão portugués
Pluja de sant Joan, | lleva vi i no posa pa catalán
Quan eth perigle arriba peth còth d'Ansar [/] Pren-te eth cotèth e copa pan. [/] Quan eth perigle arriba peth còth de Lobier [/] Pren-te era pala e eth hosser occitano
Quando não chove em Fevereiro, nem bom pão nem bom lameiro portugués
Que llueva, que no llueva, pan se coge en Orihuela; en la de Alicante, mas no en la de la sierra castellano
Quem me vir e ouvir, guarde pão para Maio e lenha para Abril portugués
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita gallego
S'aigo per sant Urbà | lleva vi i no dóna pa catalán
San Pauli scûr, pan e vin sigûr. San Pauli lusìnt, stranc e formìnt friulano
Se al plûf il dì di san Pieri, il pancôr al doprarà une misure di farine e dôs di aghe; se al è sut, dôs di farine e une di aghe friulano
Se chove en san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan gallego
Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan occitano
Se viesse um ano sem diabril, colheriam pão para 2000 portugués
Sem pulgas no mês de Julho o cão, vento norte e muito frio, é sinal de pouco pão portugués
Si a fin de mayo fa frío[,] sólo comerás pan fino aragonés
Si corren as nubes pra Montán, colle o mallo e malla o pan e, si corren pra Bustelo, colle a capa i-o capelo gallego
Si llueve per San Xuan, encama'l pan asturiano
Si tchueve por Santa Marina, todo ya pan ya farina asturiano
Siroc e tramontan a' mènin vin e pan, [/] buere e garbin a' cjòlin pan e vin friulano

Páginas