Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si llueve [por] Año Nuevo [/] Con el viento de Mamisan, [/] Para [por] todos habrá pan

Comentarios: 

Refrán gascón de las Landas. En grafía normativa: Se plau per cap d'an [/] Dab lo vent de Mamisan, [/] Per tots que i aurà pan. Mamisan está situado al oeste de la Lana Gran, lugar del que procede el refrán. Si llueve el primer dia del año a causa del viento atlántico, habrá buena cosecha.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Mamisan [Mimizan], País de Born [Pays de Born], Lanas [Landes], Aquitania [Aquitània, Aquitaine], Francia.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ARNAUDIN, Félix Proverbes de la Grande Lande (Édition établie et présentée par Jacques Boisgontier et Lothaire Mabru) Editorial:
Parc Nature Régional des Landes de Gascogne, Confluences
Lugar de edición:
Begla (Bègles)
Fecha de publicación:
1996
Página:
15