Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si llueve [por] Año Nuevo [/] Con el viento de Mamisan, [/] Para [por] todos habrá pan

Comentaris: 

Refrán gascón de las Landas. En grafía normativa: Se plau per cap d'an [/] Dab lo vent de Mamisan, [/] Per tots que i aurà pan. Mamisan está situado al oeste de la Lana Gran, lugar del que procede el refrán. Si llueve el primer dia del año a causa del viento atlántico, habrá buena cosecha.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Mamisan [Mimizan], País de Born [Pays de Born], Lanas [Landes], Aquitània [Aquitaine], França.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ARNAUDIN, Félix Proverbes de la Grande Lande (Édition établie et présentée par Jacques Boisgontier et Lothaire Mabru) Editorial:
Parc Nature Régional des Landes de Gascogne, Confluences
Lloc d'edició:
Begla (Bègles)
Data de publicació:
1996
Pàgina:
15