Se se oen as campanas de Penso, o vento está do sur; se se oen de Arbo, está norte |
Galician |
Se soffia il vento della valle c'è acqua alle spalle |
Italian |
Se sopra o lume, auga no cume |
Galician |
Se tens vento e depois água, [/] Deixa andar que não faz mágoa |
Portuguese |
Se tira 'l viento de sabbeto santo [/] quello regna tutto l'anno |
Marchigiano, Marsian |
Se vem a chuva adiante do vento, [/] Acautela-te enq'anto é tempo |
Portuguese |
Se vem o vento adiante da chuva, [/] Deixa andar que não tem dúvida |
Portuguese |
Se ven a chuiva antes que o vento, aferra e meta [sic] dentro; se ven o vento antes que a chuiva, déixaa ir, que non hai duda |
Galician |
Se vén o aire de Herbón, aire e torbón |
Galician |
Segons el vent, les veles |
Catalan |
Sel vent bufo del Canigou, [/] Pastre, mete lou capichou |
Occitan |
Sem pulgas no mês de Julho o cão, vento norte e muito frio, é sinal de pouco pão |
Portuguese |
Semblante do Cabalo, vento sur declarado |
Galician |
Serras cargadas, nordeste nas praias |
Galician |
Setmana Santa, pluja o vent, altrament no és santa |
Catalan |
Si a menudo cambien ruta, vien tempestá en sin disputa |
Asturian |
Si bié d'Aulet, [/] N'ayes met; [/] Si bié d'Ichaus, [/] Hè-t pèd-descaus |
Occitan |
Si cluchen as maderas, aire u sequera |
Aragonese |
Si contra'l sol enderiecen, mal tiempo ye lo qu'ofrecen |
Asturian |
Si corre viento norte, embózate en el capote |
Castilian (Spanish) |