personification (in general)
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 321 - 340 of 610 (page 17 of 31)
Textsort descending Language or variety

Quò's signe de bèu temps [/] la luna garda l'aiga [/] quò's signe de mauvés [mau, marrit] temps [/] la luna (z-)es en paraplueja

Occitan
Quoan la lue cambie en bèt, trés dies après que-s prén lou capèt Occitan

Qu̯anda la mundagnə sə calə lə bbrachə, vìnnətə lu cappèllə e ccúmbratə la caprə ; qu̯andə sə mèttə lu cappèllə, vìnnətə la crapə ə ccùmbrətə lu cappèllə

Abruzzese

Sa die de sanctu Callistu / Quand'est asciutta et bentosa, / Annada sicca et belosa, / Quand'est infusta et serena / Annada bona et piena

Sard

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

Lombard of Switzerland
Sa monja l'encén i es frare l'apaga Catalan
Saint Mamert, Saint Pancrace [/] Et Saint Gervais; [/] Sans froid, ces Saints de Glace, [/] Ne vont jamais French
Saint-Julien brise la glace. [/] S'il ne la brise, il l'embrasse French
Saint-Mathias brise la glace. [/] S'il n'y en a pas, il en fera French
Sainte Anne reverse la channe French
Sainte-Croix troisième chevalier du froid French
Saints Mamert, Pancrace et Servais sont toujours vrais saints de glace French

Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia

Lombard of Switzerland
San Bárnaba táiĕ l'érba, San Jan portĕ plo̊ia, plů tért fagèssla dan Ladin (Dolomites)
San Batrumieu porta cun se [/] u üna stedetta u naiv a pandschè Romansh
San Blâs, s’al cjate glazze la disfâs, [/] se no ’n’ cjate a ’n’ fâs Friulian
San Isidro labrador[,] quita el agua y saca el sol Castilian (Spanish)
San Just o ch’al juste o ch’al disjuste Friulian
San Marcos llena los charcos y[,] si se vacían[,] San Juan los vuelve a llenar Castilian (Spanish)

San Matía a rùnp la giasa s'a la treuva, s'a la treuva nen a la fa

Piedmontese

Pages