prefiguració del temps (cronològic, meteorològic)

Fitxes de refranys

Mostrant 121 - 140 de 240 (pàgina 7 de 12)
Textordenació descendent Llengua o varietat

Scha'ls chanins van aint cun trid, schi farà trid fin chi vegnan oura

romanx (retoromànic de Suïssa)
Schi naiva a San Benedict, [/] schi vegnan auncha quaraunta naivs romanx (retoromànic de Suïssa)
Schi naiva al marcurdi da la Tschendra, [/] schi vaine amo quaranta naivs romanx (retoromànic de Suïssa)
Schi naiva il di da Nossa Duonna, schi vaine amo quaranta naivs romanx (retoromànic de Suïssa)
Schi plova l'Ascensiun, plova quaranta dis; [/] schi plova a Tschinquaisma, plova tschinquanta dis romanx (retoromànic de Suïssa)

Sco fo l'ora l'emda sontga, fo ella igl Settember

romanx (retoromànic de Suïssa)
Scu chi fo l'ora a San Gian, fo tuot l'an romanx (retoromànic de Suïssa)
Scu fa l'ora igls dodesch amprems deis digl on, fogl igls dodesch meis romanx (retoromànic de Suïssa)
Scu ils dodesch deis da Nadal a Buaneia, uscheia ils dodesch meis romanx (retoromànic de Suïssa)
Se al plûf il dì di sant'Ane, al plûf une dì e une setemane friülà
Se al plûf pe lune setembrine, par siet lunis l'aghe si strissine friülà

Se ân Vozâm porosę, čavóta nu va fi súşa

istroromanès

Se ân Vozâm rósa zmočę óvu, tot ån va fi úmidân

istroromanès

Se ciêuve a Santa Bibiann-a, ciêuve quaranta giorni e unn-a settimann-a

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)
Se plau per Cap d'an [/] Dap lou bén de Mamisan, [/] Per touts qu'i' aura pan occità
Se tira 'l viento de sabbeto santo [/] quello regna tutto l'anno marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)
Según está el veintisiete está el mes siguiente castellà
Según está el ventiséis y el veintisiete está el mes siguiente, si el veintiocho y el veintinueve lo consienten castellà
Según haga el veintisiete, hará el mes que arremete castellà
Según Santa Viviana, cuarenta días y una semana castellà

Pàgines