Junio brillante, año abundante |
castellano |
L'abril en té trenta, | però si molt plou, | encara que en tingui trenta-u, | no farà mal a ningú |
catalán |
L'acqua di maggio fa diventare belle le donne |
italiano |
L'arc de la saint Martin / Mieux vaut le voir le soir / Que le matin |
francés |
L'arquet de Sant Martin, [/] Vau mai lou vèire de-vèspre que de-matin |
occitano |
L'autan ramplis la coujo [/] E lou vènt bas la voujo |
occitano |
La lune rousse donne tout, [/] Ou bien elle ôte tout. [/] Ce qu'elle met au monde, [/] Elle le nourrira. [/] Ce qu’elle y trouve, [/] Elle l’étranglera |
francés |
La nèu de febrié [/] Vau un femourié |
occitano |
La neu de gener | tot l'any va bé |
catalán |
La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna |
italiano |
La nostra gloria è neve al sole |
italiano |
La pluie du jour de Saint-Robert [/] Du bon vin emplira ton verre |
francés |
La pluja abans de Nadal, | per mitja femada val |
catalán |
La pluja o neu de febrer, | el millor femer |
catalán |
La primera lluvia de agosto, apresura el mosto |
castellano |
La prim’acqua d’agosto [/] il caldo s'è riposto |
italiano |
La Quaresma ventosa | i la Pasqua plujosa, | fan l'era granellosa |
catalán |
La rosée de saint Albin [/] Est, dit-on, rosée de vin |
francés |
La rosée du mois de mai [/] Rend le cœur du laboureur gai |
francés |
La tramuntana eixuga la camisa, i el migjorn cou el pa |
catalán |