Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
buen augurio
Categoría: 
augurio

Fichas de refranes

Mostrando 1401 - 1420 de 1850 (página 71 de 93)
Textoorden descendente Lengua o variedad
En mayo frío, / ensancha tu silo castellano
En octobre tonnerre, [/] Vendanges prospères francés
En septembre pluie fine [/] Est bonne pour la vigne francés
En tempo de vendima, auga do ceo mala, pero da fonte, boa gallego
En xulio arder e patacas coller gallego
Enero mojado, / bueno para el trigo, / malo para el ganado castellano
Enero seco, villano rico castellano
Enero y febrero hinchen el granero castellano
Enero, helado; y febrero, aguado castellano
Enxoito xaneiro, chea no graneiro gallego
Eso quiere el cortijero: sequedad en enero castellano
Estiércol, agua y sol, padres del trigo son castellano
Été brûlant [/] Fait lourd froment francés
Fango en abriéu, [/] Espigo en estiéu occitano
Fava e mela [/] coll’acqua allega italiano
Febbraio nevoso, estate gioioso italiano
Febbraio umido [/] buon'annata italiano
Febrié boutihié, [/] Bon fumié, bon granié occitano
Février neigeux, [/] Été avantageux francés
Fine pluie à Saint-Augustin, [/] C’est comme s’il pleuvait du vin francés

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 1401 - 1420 de 1850 (página 71 de 93)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal