Carnaval crotté, [/] Pâques mouillés, [/] Coffres comblés |
francés |
Cebada enriba de esterco, agárdaa certo; e, se o ano é mollado, perde coidado |
gallego |
Ceo aguado, herba no prado |
gallego |
Chaleur de mai [/] Verdit la haie |
francés |
Chaleur du jour de saint Germain [/] Met à tous le pain dans la main |
francés |
Chaleur d’août, [/] C’est du bien partout |
francés |
Chamis fagnous, [/] Païs bous |
occitano |
Chi semina con l'acqua, raccoglie col paniere |
italiano |
Chuvia de san Lourenzo[,] algo lle di ó labrego |
gallego |
Cielo aguado, hierba en prado |
castellano |
Colleita mollada é media anada |
gallego |
Collerás viño mosto, si vendimas enxoito |
gallego |
Con il levante pesce a riva, con il ponente non si piglia niente |
italiano |
Con luglio soleggiato il vino è assicurato |
italiano |
Cuando en diciembre mucho llueve, buen año el que viene |
castellano |
Cuando en diciembre veas nevar, ensancha el granero y el pajar |
castellano |
Cuando llueve en agosto, no llueve agua, sino mosto |
castellano |
Cuando llueve en febrero, / no hay año fullero |
castellano |
Cuando llueve y hace sol, alegre está el pastor |
castellano |
Cuando llueve y hace sol, come migas el pastor |
castellano |