Quando le mosche son fastidiose, il tempo si rompe |
Italian |
Quando le nuvole vanno al mare [/] prendi la zappa e vai a zappare; [/] quando le nuvole vanno al monte [/] prendi gli arnesi e va' alla corte |
Italian |
Quando le nuvole vanno al mare, prendi i buoi e va ad arare |
Italian |
Quando le nuvole vanno al mare, prendi la zappa e va a zappare; quando le nuvole vanno ai monti, prendi il libro e va a fare i conti |
Italian |
Quando le nuvole vanno verso la montagna, prendi la zappa e va in campagna |
Italian |
Quando le rondine volano rasente alla terra è segno di pioggia |
Italian |
Quando mordono le mosche [/] le giornate diventan fosche |
Italian |
Quando nevica sulla foglia [/] te ne caverai la voglia |
Italian |
Quando passano le cornacchie, il tempo cambia |
Italian |
Quando tuona vuol piovere |
Italian |
Quando tuona, da qualche parte piove |
Italian |
Quau vèi de flour foro de sesoun, [/] Veira de fre foro de resoun |
Occitan |
Que la Candelaria llore o cante, invierno atrás y adelante |
Castilian (Spanish) |
Que la Candelaria plore o deje de plorar, la mitad del invierno queda por pasar |
Castilian (Spanish) |
Quouro la luno es rousso / Ou plòu ou souflo |
Occitan |
Quouro la luno fa rodo, [/] O vènt o brodo |
Occitan |
Quouro li nèblo fan pan, [/] Se noun plòu vuei, ploura deman |
Occitan |
Relámpagos al nordeste, viento seguro del este |
Castilian (Spanish) |
Rincha o peto, auga ou vento |
Galician |
Roibás de sol nacente, chuvia de repente |
Galician |