Dura más la mala vecina que la nieve marzalina |
Castilian (Spanish) |
El aire d'Abril a les peñes fai abrir |
Asturian |
El aire solanu, malu de ivierno y pior de veranu |
Asturian |
El bon xineru quemélu |
Asturian |
El coruxu na quintana, l'agua pe la mañana |
Asturian |
El día cinco d'Abril el cuco tien que venir, y si no vien, novedá tien |
Asturian |
El día cinco d'Abril sal el osu del osil, la lloba del llobil, la cigüeña de durmir, y as vaques de collera, ya ta'l iviernu fuera |
Asturian |
El día la Candelera 'l iviernu fuera, si non nevó y quier nevar, el iviernu por pasar |
Asturian |
El día la Cruz de Mayo mi ganadito invernado, la cabra y la oveya, y no la vaca y la bestia |
Castilian (Spanish) |
El día San Andrés, ante la puerta lo verés |
Asturian |
El día San Antón de Xineru ha de dar el sol en toos los regueros; ha de dar, pero no ha calentar |
Asturian |
El día Toos los Santos la nieve pe los altos, y per San Andrés, a la puerta lo tendréis |
Asturian |
El día tres verás el mes siguiente, si en ventiocho y ventinueve non lo desmiente |
Asturian |
El día tres verás el mes |
Asturian |
El fríu de Marzu i la fame d'Abril, tan por vinir |
Asturian |
El fríu de mayu mata'l guchu del añu |
Asturian |
El mal añu entra ñalando |
Asturian |
El orbayu per San Xuan quita vino y non da pan |
Asturian |
El orbayu per San Xuan quita yerba y non da pan |
Asturian |
El orbayu, agua de bobos, que mueya a todos |
Asturian |