Así, en Castañón (1963: 260). Remite a este autor García Arias (2002-2004), y transcribe el refrán (s. v. iviernu, el) de este modo: El día cinco d'[a]bril sal el osu del osil, la lloba del llobil, la cigüeña de durmir y les vaques de collera; ya ta el iviernu fuera; (s. v. osil, yá ta, en lugar de ya ta). En Castañón (1962: 402), de forma extraña, sin algunos artículos: El día cinco d'Abril sal osu de osil, la lloba del llobil, la cigüeña de durmir, y les vaques de collera, ya ta'l iviernu fuera. Por otra parte, cf. El veinticinco d'Abril sal el osu del osil, y les vaques de collera si hay bona primavera.
Así, en Castañón (1963: 260). Remite a este autor García Arias (2002-2004), y transcribe el refrán (s. v. iviernu, el) de este modo: El día cinco d'[a]bril sal el osu del osil, la lloba del llobil, la cigüeña de durmir y les vaques de collera; ya ta el iviernu fuera; (s. v. osil, yá ta, en lugar de ya ta). En Castañón (1962: 402), de forma extraña, sin algunos artículos: El día cinco d'Abril sal osu de osil, la lloba del llobil, la cigüeña de durmir, y les vaques de collera, ya ta'l iviernu fuera. Por otra parte, cf. El veinticinco d'Abril sal el osu del osil, y les vaques de collera si hay bona primavera.