Gibre d'avans Nadal [/] Al paisan cent francs val; [/] Mais d'aquel d'après [/] Qual ne sauriò lou près! |
Occitan |
Gibre d'avans Nadau [/] Cènt escut nous vau; [/] Gibre de geniè [/] Vau pas un deniè |
Occitan |
Hasta el día de Navidad no es invierno de verdad |
Castilian (Spanish) |
In postul Crăciunului [/] In puterea gerului |
Romanian |
La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna |
Italian |
La neve Sant'Andrea l'aspetta [/] se non a Sant'Andrea a Natale [/] se non a Natale [/] più non l’aspettare |
Italian |
La pluja abans de Nadal, | per mitja femada val |
Catalan |
Las longanizas al sol, y los hornazos al tizón |
Castilian (Spanish) |
Les jours entre Noël et Rois [/] Indiquent le temps des douze mois |
French |
Molte ghiande a S. Michele, [/] molta neve a Natale |
Italian |
Moş Crăciun zăpădos prevesteşte an mănos |
Romanian |
Nadal aterecido, xaneiro garrido |
Galician |
Nadal chuvioso, xaneiro ventoso |
Galician |
Nadal endavant, fred i fam |
Catalan |
Nadal gelat, | el blat granat |
Catalan |
Nadal mollado e xaneiro ben xeado |
Galician |
Nadal mollado, xaneiro xiado... ¡coidado... coidado! |
Galician |
Nadal mullat, | el blat neulat |
Catalan |
Nadal never | omple el graner |
Catalan |
Nadal quente, en xaneiro enchente |
Galician |