predicció directa [coincideixen el punt de partida de la previsió i el seu resultat]
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 581 - 600 de 671 (pàgina 30 de 34)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Quand Simon et Jude n’apportent pas la pluie, [/] Elle n’arrive qu’à la Sainte-Cécile francès
Quand torro la nue de sant Matias, [/] Gèlo tóuti li mes de l'an occità
Quando l'Angiolo si bagna l'ale [/] piove fino a Natale italià
Quando si bagnano le Palme [/] si bagnano anche l'ova italià
Quanta rugiada in marzo [/] tanto gelo in maggio italià
Quel che fa maggio, fa settembre italià
Quouro es claro la mountagno, [/] Manjo, e vai-t-en pèr campagno occità
Regarde comme sont menées [/] Depuis Noël douze journées, [/] Car suivant ces douze jours, [/] Les douze mois auront leur cours francès
Rosso di sera [/] bel tempo si spera; [/] rosso di mattina [/] acqua vicina italià
S'il fait beau à la Saint-Denis, [/] L'hiver sera bientôt fini francès
S'il gèle aux Quarante Martyrs, [/] Il gèlera encore quarante jours francès
S'il pleut à la Sainte-Anne [/] Il pleut un mois et une semane francès
S'il pleut à la Visitation, [/] Pluie à discrétion francès
S'il pleut le jour de saint Médard, [/] Quarante jours de temps bousard francès
S'il pleut le jour de Saint-Benoît, [/] Il pleut trente-sept jours plus trois francès
S'il pleut sur la chapelle, [/] Il pleut sur la javelle francès
S'il pleut sur le laurier, [/] Il pleut sur la faucille francès
Saint Clair porte quarantaine francès
Saint Jean doit une averse. [/] S’il ne la paie, Pierre la verse francès
Sainte Élisabeth nous montre [/] Quel bonhomme sera l’hiver francès

Pàgines