Lon tsaramë, insare (ou plutôt dsensare) et verreyo montà, bien de nei |
Marquet, Croeset, Jeantet et Urbanet [/] Voilà le terriblo tsevalié di fret |
Mars echeut, bon a tseut |
Mars sek - Avri bagnà |
Marz ventouss et Avri piovouss [/] Fan Máï guéï et gracious |
Mâs ventaou - Fourië euraou |
Më plodzeu marie le fille travailleuse |
Mei d'Où echeut, et gnoule in l'air, [/] Tant de nei pe l'iver |
Mië-Më - queuva d'Iver |
Mieussa londze, lon hiver; mieussa cueurta[,] cueurt hiver |
Na forta nett d'Ever l'est preaccovva d'un tsatein tsaat et sec |
Nebbia que reste in l'air baille bà d'éve |
Nebbia, nebbia va per haout, [/] Pria lo bon Dieu que foatsa tchaout |
Nebbie rosse lo vëpro [/] Quetton lo tsemeun onnèto, [/] Nebbie rosse lo mateun [/] Quintson lo tsemeun |
Neblè rodze, lo matin, [/] Pacioc pë le tzemin; [/] Neblè rodze lo né, [/] Solei pë le cré |
Nei dzesenbreuna [/] Trenta nët a la brina |
Nioule rodze de matin [/] Tseuntson lo tsemin |
Nioule rodze di nar (pour nat) [/] Essuyon lo dar |
O devèndro [/] Ou bel ou moèndro |
O mé d'Avri [/] Qui a pà de tsouché, a da mouri |