Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom celeiro
Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia
Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia
Scha las muos-chas chantan in favrer, schi taschna in marz
Scha'l favrer nu favragia, e'l marz nu marzagia, l'avrigl e'l meg tiran la curagia
Scha'l schner na jenaja e'l favrer na febraja [/] e'l mars na marsaja, vain l'avrigl chi fa tot el
Schner e favrer implan u svödan il graner
Se fabrêr u n' sfabreƷa, mêrƷ e' smateƷa