Quan el pigot negre canta al clot, la pluja és a prop; quan canta a la carena, la pluja don l'esquena |
català |
Quan la grua pujarà, [/] gafa el cabàs i vés a sembrar; [/] quan la grua baixarà, [/] gafa la podadora i vés a podar |
català |
Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû |
francoprovençal d'Itàlia |
Quan lou diganel canto en nâou que devino l'aouro, / Que cante d'en bas devino pleïo |
occità |
Quand canta la picasa [/] i nìgui se sbasa |
llombard (de la regió italiana de la Llombardia) |
Quand des hirondelles volent bas, [/] la pluie ne tarde pas |
francès |
Quand i materocc e le sguisete [/] se sbasa e i se met a rusoli, [/] l'è segn che la nef la ol vignì |
llombard (de la regió italiana de la Llombardia) |
Quand let niôlet vont dava, [/] Prê la dâille et copa |
francoprovençal de França |
Se la cisile e svole alte, e puarte saren; se svole basse, ploie e tampieste |
friülà |
Se ouvires trovejar em Março, semeia no alto e no baixo |
portuguès |
Si las nubes bajan a los campos, / pronto corren los barrancos |
català |
Si los pájaros vuelan a poca altura, nube segura |
castellà |
Tant a va sot l’âghe tant va sot il sut |
friülà |
Vain il vent da cajo sü [/] schi il taimp as tira sü. [/] Vain el inveza giò per val [/] schi sgür cha'l s'müd'in mal |
romanx (retoromànic de Suïssa) |
Brume basse / Beau temps amasse |
francès |
Brume qui ne tombe pas / Donne de la pluie en bas |
francès |
Brumo basso [/] Bèu tèms ramasso |
occità |
Brumo que toumbo pas [/] Dono la plueio en bas |
occità |
Clar d'en bas, mountagno escuro, [/] Plueio seguro |
occità |
Fume baixo, señal de auga |
gallec |