niebla
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 101 - 120 de 545 (página 6 de 28)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Broma al coll de la Biga, [/] plou, o no triga catalán
Broma arroja deth ser, [/] beth temps se ve, [/] broma arroja de meddia, [/] era ploja tot eth dia, [/] broma arroja deth maitin, [/] era ploja peth camin occitano (aranés)
Broma baixa al Canigó, | tramuntana al Rosselló catalán
Broma espessa a Força Real, | tramuntana i gregal catalán
Broma remullosa, parenta del Ventosa catalán
Brouillard annonce un beau temps proche francés
Brouillard dans la vallée [/] — bonhomme, va à ta journée; [/] Brouillard sur le mont [/] — bonhomme, reste à la maison francés
Brouillard de montagne va chercher la pluie francés
Brouillard qui ne tombe pas [/] Donne après de l'eau en bas francés
Brouillard rampant au pied de la montagne, [/] annonce l'eau fécondant la campagne francés
Brouillards d'octobre, pluie de novembre, [/] Beaucoup de biens du ciel font descendre francés
Brumes au Midi, signe de mauvais temps francés
Brumo al pèd del Canigou, [/] Bounanço pèl Roussilhou occitano
Burgos tiene mal cielo y Madrid lo tiene bueno castellano
Can la nióula mont'al Chantau, [/] Laisa lo feson e demóra' l'oustau. [/] Can la nióula davala ves Truiere, [/] Pren lo feson e vai-t'en foeire occitano
Cando a niebla pousa no Faro, desfaise en tronada gallego
Cando vexas ir as nebras para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro gallego
Carcaixía, norte ou nordeste cría gallego
Cerraceira de Abril vale por mil portugués
Chuva miúda e névoa aturada, são bom alimento de terra lavrada portugués

Páginas