noche
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 261 - 280 de 341 (página 14 de 18)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Cuanto más la noche se oscurece, más claro amanece castellano
Curuxa noiteira, malladores á eira gallego
Dacă cântă cocoşul iarna spre seară, va fi ger rumano
Dacă cioarele toamna zbiară de către seară în cârd, zăpada e în curând aici rumano
Dacǎ de Ziua Ursului noaptea va fi lunǎ plinǎ, / La varǎ va fi timp bun, iar anul bogat rumano
Dacă în noaptea de Sân-Văsii cerul va fi senin, anul întreg va fi secetos, iar dacă e înnorat, va fi ploios rumano
Dacă la luna nouă în seara următoare răsare mai jos pe cer decât în ziua de mai nainte, atunci e a ploaie rumano
Dans la nuit qui amène saint Étienne, [/] S’il fait du vent, [/] Le vin sera très abondant francés
De juin vent du soir [/] Pour le grain est de bon espoir francés
De multe griji va scăpa plugarul dacă în noaptea de Bunavestire va fi senin rumano
El año malo, de noche corre cierzo y de día solano castellano
El nordeste y el galán, por la noche mansos van castellano
En día nublado, sol a mediodía, tarde dura y noche fría castellano
Escleirado de la nue [/] Passo pas lou pue occitano
Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin francés
Gelée le soir de Saint-Urbain, [/] Anéantit fruits, pain et vin francés
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue occitano
L'estate di San Martino, dura dalla sera al mattino italiano
L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina italiano
La neve marzolina, viene la sera e va via la mattina italiano

Páginas