Beau temps avant la Saint-Jean, [/] Beau grain pour l'an |
francés |
Dacă durduie (tună), pică alunele, că se înviermănoşează |
rumano |
Dacă plouă în ziua de Sânziene, se face gălbează cu grosul |
rumano |
De Paschos à sent Jan, [/] La plèjo de tous pans |
occitano |
De San Juan a San Pedro, algún día hará bueno |
castellano |
Desabiho-te pèr sant Jan, [/] E abiho-te l'endeman |
occitano |
Déshabillez-vous pour la Saint-Jean, [/] Mais le lendemain reprenez vos vêtements |
francés |
Diéu vous garde de l'eigage de sant Jan e dóu vènt de sant Pèire |
occitano |
Eau de saint Jean, [/] Peu de vin et pas de froment |
francés |
El dia de Sant Joan, al sol es cou el pa |
catalán |
El vent que bufa per Sant Joan, [/] bufa la resta de l’any |
catalán |
El viento que corra por San Juan, todo el año correrá |
castellano |
En San Xoan, nin a mexeira dun can |
gallego |
En San Xoán, o tempo aínda pon cara de can |
gallego |
Entre san Xoán e Santiago Deus nos libre dun nubrado |
gallego |
Fins per Sant Joan, no et treguis el saial, si no vols que et vagi mal |
catalán |
Fred per Nadal i calor per Sant Joan, salut per tot l’any |
catalán |
Fred per Nadal, calor per Sant Joan |
catalán |
Hasta San Pedro o San Juan, no te salgas al desván |
castellano |
L'eau de la Saint-Jean ôte le vin [/] Et ne donne pas de pain |
francés |