Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Subcategorías
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Cronología
»
Chronology subcategories
Juan Bautista (San —)
Fecha:
29-Noviembre
Categoría:
fecha fija
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 20
de
204
(página 1 de 11)
Texto
Lengua o variedad
A augha en san Juan mata o viño e non dá pan
gallego
A chuva de S. João bebe o vinho e come o pão
portugués
A chuvia en san Xoán tosta o viño e non dá pan
gallego
A mera no san Xoán leva o viño e mailo pan
gallego
A noada de san Juan quita el viño i non dá pan
gallego
Abril chuviñoso, maio louro e sanxoán claro, valen máis cós bois e o carro
gallego
Agua de por San Xhuan quita vinu y non da pan
asturiano
Água de S. João tira azeite e vinho e não dá pão
portugués
Água de S. João tira vinho e não dá pão
portugués
Agua de San Joan, tolle viño e non dá pan
gallego
Agua pa' San Juan quita vino y no da pan
aragonés
Agua por San Juan [/] Quita vino y no da pan
castellano
Aigua per sant Joan, | cap guany i molta fam
catalán
Aigua per sant Joan, | celler buit i molta fam
catalán
Ande onde andar o Verão, há-de vir pelo S. João
portugués
Après la Saint-Jean, si le coucou chante, [/] La saison sera rude et méchante
francés
Aqua d' San Giuan a gava 'l vin e dà nen 'l pan
piamontés
As tormentas por san Xoán tollen o viño e levan o pan
gallego
Até ao S. João, sempre de gabão[,] e do S. João «em diente» gabão sempre
portugués
Ballón de maio e sol de san Xoán[,] sube a herba por riba do pan
gallego
Páginas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »