camino
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 107 (página 3 de 6)
Textoorden descendente Lengua o variedad

La recancana del matin [/] mèna [mena] l'aiga a plen(s) camin(s) [/] la recancana del ser [/] bòta [bota] las femnas al solelh

occitano

La reclana dau matin [/] mena l'aiga a plen chamin [/] la reclana dau ser [/] mena l'aiga a plaser

occitano
La ricliano de l'en-sei [/] Meno l'aigo jasei; [/] La ricliano de l'en-mati [/] Meno l'aigo à ple chami occitano
Le gnoule rodze di nat lavon lo plat; [/] Le gnoule rodze di matin,[sic] quintson lo tsemin francoprovenzal de Italia
Nebbie rosse lo vëpro [/] Quetton lo tsemeun onnèto, [/] Nebbie rosse lo mateun [/] Quintson lo tsemeun francoprovenzal de Italia
Neblè rodze, lo matin, [/] Pacioc pë le tzemin; [/] Neblè rodze lo né, [/] Solei pë le cré francoprovenzal de Italia
Néboa no Miño, auga vén de camiño gallego
Ñeu en pin, ñeu en camin occitano (aranés)
Nioule rodze de matin [/] Tseuntson lo tsemin francoprovenzal de Italia
Nuages rouges le matin [/] Annoncent la boue dans le chemin francés
O vranciño de san Martiño dura o que un can a pasa-lo camiño gallego

Oratge deu matin [/] fèi ton camin [/] oratge deu dessèir [/] retira-te sus ton casèlh

occitano

Oratge deu matin [/] gita [geta] l'aiga a plen(s) camin(s)

occitano
Per San Martín[,] nieve nel camín asturiano
Per Sant Martí, la neu pel camí/ i per Sant Andreu,/ ací só, ha dit la neu catalán
Per Sant Martí, l’hivern va de camí; i si va retardat, per Sant Andreu ja ha arribat catalán

Per Sant Martin [/] la nèu es pel camin [/] s'es pas anuèit [/] serà deman maitin

occitano
Pèr sant Martin [/] La nèu es pèr camin: [/] S'es pas lou vèspre[,] es lou matin occitano
Plou i fa sol [/] al camí de Borriol; [/] plou i fa lluna [/] al camí de Catalunya catalán
Polos Santos, neve nos altos; por san Martiño, lobos no camiño; e por san Andrés neve ós pés gallego

Páginas