En día nublado, sol a mediodía, tarde dura y noche fría |
Castilian (Spanish) |
En febrero, busca la sombra el perro, el cochino el aguadero y el buey el cucadero |
Castilian (Spanish) |
En febrero, busca la sombra el perro, la vaca el cucadero y el cochino el aguadero |
Castilian (Spanish) |
En febrero, busca la sombra el perro; y en marzo, el perro y el amo |
Castilian (Spanish) |
En xaneiro, un pouco ao sol, outro pouco ao fumeiro |
Galician |
Entroido, á raxeira; Pascua, á lareira |
Galician |
Estiércol, agua y sol, padres del trigo son |
Castilian (Spanish) |
Febrerillo loco / no pasó de veintiocho; / sacó a su padre al sol / y allí lo apaleó |
Castilian (Spanish) |
Febrero el loco / sacó a su hermano al sol / y apaleólo |
Castilian (Spanish) |
Febrero engañó a su madre en el lavadero: la sacó al sol, y luego la apedreó |
Castilian (Spanish) |
Février, tu févrièreras, [/] Mais tous les jours tu t’ensoleilleras |
French |
Fra maggio e giugno nasce un buon fungo |
Italian |
Hoy arreboles, mañana soles |
Castilian (Spanish) |
Îi mai cald soarele când răsare, decât când asfinţeşte |
Romanian |
Il sole di marzo muove ma non risolve |
Italian |
Il sole d’agosto [/] inganna la massaia nell'orto |
Italian |
În noiembrie îşi cumpără şi soarele cojoc |
Romanian |
Juillet ensoleillé [/] Emplit caves et greniers |
French |
Junio brillante, año abundante |
Castilian (Spanish) |
Junta de moscas al sol, o de mosquitos al oscurecer, avisan que va a llover |
Castilian (Spanish) |