Quand pèr la Candelouso [/] Lou soulèu se lèvo brihant, [/] Après fai mai de fre qu'avans |
Occitan |
Quand pèr Nosto-Damo (2 février) [/] Lou soulel vous cramo, [/] Poudès coumta pèr un mes [/] Encaro d'avé de frech |
Occitan |
Quand trono, prègo Diéu; [/] Rise, quand fai soulèu |
Occitan |
Quando il sole è nel Leone [/] fa un gran caldo buggerone |
Italian |
Quando il sole fa capolino [/] l'acqua o c'è o sta vicino |
Italian |
Quando il sole insacca in giove [/] non è sabato che piove |
Italian |
Quando il sole la neve indora [/] neve, neve, e neve ancora |
Italian |
Quando il sole lascia la nebbia [/] la nebbia lascia il sole |
Italian |
Quau pèr Calèndo se souleio, [/] Pèr Pasco brulo sa ligno |
Occitan |
Quau vòu se desfaire de sa mouié, [/] Que la passeje au soulèu de febrié |
Occitan |
Quello che leva il sol [/] l'acqua lo rende [/] fuor che nel mese di settembre |
Italian |
Qui à Noël se chauffe au soleil, [/] À Pâques brûle la bûche de Noël |
French |
Qui per Carnestoltes es soleia, [/] per Pasqua crema la llenya |
Catalan |
Qui pèr Nadau s'assoulelho, [/] Pèr Pascos s'estourrelho |
Occitan |
Qui prend le soleil à Noël, [/] À Pâques se gèle |
French |
Qui se chauffe au soleil à Noël, le saint jour, [/] Devra brûler du bois quand Pâques aura son tour |
French |
Roibás de sol nacente, chuvia de repente |
Galician |
Rojor al vespre, sol a la finestra |
Catalan |
Rouge matin fait la pluie, / Rouge soir (fait) le soleil |
French |
Sant Isidre llaurador s'emporta la pluja i porta el sol |
Catalan |