sol
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 929 (pàgina 1 de 47)
Textordenació descendent Llengua o varietat
(En août), le soleil se levant comme un rouge miroir / Annonce de l'eau pour le soir. Mais s'il est rouge le soir / D'un beau jour pour demain, / Il nous donne l'espoir francès
Solei d'hereuè / nau cares hè occità (aranès)
A figueira quer pé na água e cabeça ao sol portuguès
A la Cannelora, se fiocca o piove, l'immerne è ffora; se ssole sulegne l'immerne è ffrégne abrucès (varietat de la regió italiana dels Abruços)

A la Cannəllòrə ə la Bbiasciòlə sə ccə nangu̯ə ə ssə ccə piòvə da l’immèrnə samə fòrə, sə ccə fa lu sularillə trònda jurnə də mmərnarillə

abrucès (varietat de la regió italiana dels Abruços)
À la Chandeleur, le soleil, [/] L'ours pour quarante jours dans sa caverne francès
A la Madone cereole, tant soreli e tante neveole friülà
A la noche arreboles, a la mañana habrá soles castellà
À la Sainte-Barbe, [/] Le soleil peu arde francès
A lu sôli marsulinu, [/] na dà capu, ne dà spìnu cors

A Natal 'l sulet, a Pasqua 'l tisunet

piemontès
A Natale il solicello[,] a Pasqua il focherello toscà
A Nossadonna da tgandeilas pi gugent igl uors sen la grascha, tg'igl sulegl romanx (retoromànic de Suïssa)

A quattro cose nun portate fede: sole d'inverno, nuvole di estate, pianto de donna e carità de frate

romanesc

A quattru cosi crèditu nun dati: amuri di donna e carità di frati, suli d'invernu e nuvuli di stati

sicilià
À Quinta Sol embarrado, ao Sábado é molhado portuguès

A San Biase, 'o sole p' 'e case

campanià
A san Valantìn, soreli montagnin friülà

A san Vitor mett pur la pell al sô

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
A Tsalende i Solei [/] A Pâque i fornet francoprovençal d'Itàlia

Pàgines