La rugiada viene senza vento |
Italian |
La rosée du mois de mai [/] Rend le cœur du laboureur gai |
French |
La rosée de saint Albin [/] Est, dit-on, rosée de vin |
French |
L'autan que lèvo la rousado [/] Meno la pluejo à la tardado |
Occitan |
Juliol sense rosada | du la pluja amenaçada |
Catalan |
Hastra San Martiño, pinga o ramalliño; despois de San Martiño, fame e frio |
Galician |
En mai rosée, en mars grésil, [/] Pluie abondante au mois d’avril, [/] Le laboureur est content plus [/] Que ne feraient cinquante écus |
French |
Diéu vous garde de l'eigage de sant Jan e dóu vènt de sant Pèire |
Occitan |
Dicembre con rugiade, inverno con due spade |
Italian |
Dacă martie-i cu rouă, după Paşti mult plouă |
Romanian |
Dacă în ziua de Sf. Gheorghe va fi rouă multă ori va fi pâclă, e semn de an bogat |
Romanian |
Chuvia de abril, rocío de maio |
Galician |
Când soarele n-a asfinţit încă peste tot şi a căzut rouă groasă, va fi vreme bună |
Romanian |
Autan qui sèche la rosée / Apporte la pluie en soirée |
French |
A Toussant [/] La rousado es pèr lou champ |
Occitan |
À la Saint-Aubin, c'est du vin, [/] Quand le buisson goutte au matin |
French |
Uno rousado au mes d'abriéu [/] Vau mai que la carreto e l'eissiéu |
Occitan |
Tras el aire templado, rocío en el prado |
Castilian (Spanish) |
Tantis rosadis di marz, tantis plois d’avrîl |
Friulian |
Si al dia u d'agost hi ha aigualera, la sementera arriba més aviat |
Catalan |