Julio sin rocío | lleva/trae la lluvia amenazada
Así, en Sanchis (1951: 105). En el DCVB (s. v. juliol), con coma en lugar de cesura. En Gomis (1998: 109), versificado: Juliol sense rosada [/] du la pluja amenaçada.
Así, en Sanchis (1951: 105). En el DCVB (s. v. juliol), con coma en lugar de cesura. En Gomis (1998: 109), versificado: Juliol sense rosada [/] du la pluja amenaçada.