bad weather
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 301 - 320 of 1399 (page 16 of 70)
Text Language or varietysort ascending
Eth dia dera Candelèra, [/] saberam s'era primauera serà lèja o bèra Occitan (Aranese)
Març[,] marçolades Occitan (Aranese)
S'eth cocut non cante [/] eth prumèr d'abriu [/] non ei cap viu Occitan (Aranese)
Abriu nere, [/] que treiguec er òme de Bagergue [/] e lo portèc en Canejan Occitan (Aranese)
Compair abriu [/] non me dèishe ne oelha ne vaciu Occitan (Aranese)
Se pericle tamb eth brom, [/] de ueit a nau dies non harà pas bon Occitan (Aranese)
Dies mau lheuats, abriu li ditz a mai: [/] Dèisha-me'n un, dèisha-me'n dus, [/] e un que n'è haràn tres, [/] e haram crebar era vaca deth mau pagés Occitan (Aranese)
Long lèg, long bèth Occitan (Aranese)
Bèth temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr Occitan (Aranese)
Quan cante eth corbàs [/] pren ta capa se t'en vas Occitan (Aranese)
Er arcolan dera maitiada, [/] trè eth boatèr dera laurada Occitan (Aranese)
Bon temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr Occitan (Aranese)
Se gèr ei laurader, [/] non ne serà març ne hereuèr Occitan (Aranese)
Arcolan deth ser trè eth boatèr deth peisheder Occitan (Aranese)
Disse febbraio a marzo [/] –m'imprestarisci un dì?- [/] Rispose marzo –un cacchiu! [/] ti voglio vedé morì- Marchigiano, Marsian
Le vacche tutta un verso [/] lo tempo va a traerso Marchigiano, Marsian
Se lu cuccu canta de bora [/] lu tempu fa lu bonu; [/] se immeca canta de solagna [/] lu tempu fa magagna Marchigiano, Marsian
Quanno l'oche va alla montagna [/] 'l tiempo tristo ci risparagna Marchigiano, Marsian

La Candelòra, de l’invèrne sému fòra, ma si piòve o tira vèntu, de l’invèrne sém dréntu

Marchigiano, Marsian
Sa frantalùn [sic, por Frantalùn] mét sü'l cagèl [sic, por capèll], via la falc e scià'l restèl Lombard of Switzerland

Pages