advice about protective clothing
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 21 - 40 of 423 (page 2 of 22)
Textsort descending Language or variety

Agùste, le màneche o bbuste

Pugliese

Agustu porta littari, settembri si li leje, viestiti, culunudu, cà viernu priestu veni

Calabrian
Aire enremuñado, tapa o carallo Galician
Al esfotu del mes de marzo non dexes el to sayu; al esfotu del mes de abril non dexes el to mandil Asturian
Al llegar Todos los Santos, sacan la capa los mozos[,] y el día de San Andrés se embozan hasta los ojos Castilian (Spanish)
Año zagüeñil, / coge la capa y vete a dormir Castilian (Spanish)
Anque veas el sol de Mayo, non quites el sayo Asturian
Aprile non ti scoprire, maggio va adagio, giugno apri il pugno Italian
Aprile non un filo, maggio va adagio Italian

Aprili, - comu mi vidi; [/] maju, - comu staju; [/] giugnu, - comu sugnu; [/]  giugnettu, - tuttu jettu

Sicilian

Arcancièl dau ser [/] boier prene ton mantèu [/] arcancièl dau matin [/] boier sega ton chamin

Occitan
Arco a la matina, apareja la gabardina Castilian (Spanish)

Arco a la matina, [/] prepara la capuchina

Castilian (Spanish)
Arco al Levante, / labra y no espantes; / arco al Poniente, / coge la capa y vente Castilian (Spanish)
Arco da vella á mañanciña, prepara a capotiña Galician
Arco de prima, ponte la capuchina Castilian (Spanish)
Arco de San Juan a la tarde, prevén la capa para el aire; arco de San Juan por la mañana, prevén la capa para el agua Castilian (Spanish)
Arco iris por la matina, prepara la capotina Castilian (Spanish)
Asfoutu del sol de Mayo no te vayas sin el sayu; asfoutu del mes d'Abril no vayas sin qué cubrir Asturian
Astra non pasar Xurxo e Migueliño non tollas o manteliño Galician

Pages