sunset
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 21 - 40 of 170 (page 2 of 9)
Textsort descending Language or variety
El sol es pon en sac[,] al cap de tres dies plourà Catalan
Encarnado á cena, bon tempo espera Galician
L'ar-en-chel de maten fei vèrrié le roë de moëlen, l'arc-en-chel de la né fei setié lu lapé [sic, ar en primer lugar, arc en segundo] Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande)

L'arcan dau sera [/] bon espera [/] l'arcan dau matin [/] destorba pas le vesin

Occitan

L'arcana de devèrs nueit [/] ne vau pas un uòu

Occitan

L'arcancièl dau matin [/] arròsa son vesin [/] l'arcancièl dau vèspre [/] fai solelhar son mèstre

Occitan
Le gnoule rodze di nat lavon lo plat; [/] Le gnoule rodze di matin,[sic] quintson lo tsemin Franco-provençal of Italy
Le temps cuivreux au couchant / Annonce la pluie sûrement French
Lo sol es pon en calçada [/], aigua a la maitinada Catalan
Lo sol se pon en joca, tres dies vent o l'esquena xopa Catalan
Lua à tardinha com seu anel, dá chuva à noite a granel Portuguese
Lua à tardinha com seu anel, dá chuva à noite ou vento a granel Portuguese
Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán Galician
Marzo marzoso: pola mañán cara de porco, polo serán cara de verán Galician
Migjorn a sa posta, | mestral a sa porta Catalan
Migjorn a sa posta, | mestral que s'acosta Catalan
Mitjorn [sic] a la posta, Mistral a la porta Catalan
Morella, | quan se pon lo sol, | se pon ella Catalan
Néboas rubias e sol posto, tempo composto/descomposto Galician
Nioule rodze di nar (pour nat) [/] Essuyon lo dar Franco-provençal of Italy

Pages