L'arcancièl dau matin [/] arròsa son vesin [/] l'arcancièl dau vèspre [/] fai solelhar son mèstre
Language or variety:
Literal translation:
El arco iris de la mañana [/] riega a su vecino [/] el arco iris de la tarde [/] hace "solear" a su amo
IPA phonetic transcription:
l aʀkãnsjˈɛl dɔw matˈi [/] aʀˈɔzɔ sũ vezˈi [/] l aʀkãnsjˈɛl dɔw vˈɛspʀe [/] faj suʀejˈa sṵᵐ mˈɛstʀe
Gloss:
Glosa: "celui qui le contemple".
El ALLOr (mapa 43) localiza este refrán en Montelhs [Monteils], punto de encuesta 30.07. La forma arcancièl es probablemente un préstamo parcial tomado del francés.