Morella, | quan se pon lo sol, | se pon ella
Language or variety: 
Literal translation: 

Morella, | cuando se pone el sol, | se pone ella

Gloss: 

A certes comarques el vent sudoest bufa amb prou regularitat durant les hores diürnes, especialment en estiu. (Sanchis, 1952: 58)

Comments: 

Así, en Sanchis (1952: 58), quien lo atribuye a la localidad de Pradell. En el DCVB (s. v. morella), sin barras verticales. Nótese el uso del artículo arcaico (y hoy dialectal) lo, en lugar de el, así como el del clítico se en lugar del normativo es. Aventuramos si se trata de Prdaell de la Teixeta, localidad de la comarca del Prorato.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Morella, Els Ports, Castelló [Castellón], Valencian Community, Spain.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Pradell de la Teixeta, El Priorat [El Priorato], Tarragona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
58
Proverb number:
258
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
571
Sub voce:
morella
Proverb number:
a)
Volume:
VII