freds tardans
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 21 - 40 de 334 (pàgina 2 de 17)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Anque veas el sol de Mayo, non quites el sayo asturià
Any de fred tardà, raïm sa vinya no farà català
April, aprilone, non mi farai metter giù il pelliccione italià
Aprile non un filo, maggio va adagio italià

Aprile, esce la vecchia dal covile; / E la giovane non vuole uscire

toscà

Aprili, - comu mi vidi; [/] maju, - comu staju; [/] giugnu, - comu sugnu; [/]  giugnettu, - tuttu jettu

sicilià
Asfoutu del sol de Mayo no te vayas sin el sayu; asfoutu del mes d'Abril no vayas sin qué cubrir asturià
Astra non pasar Xurxo e Migueliño non tollas o manteliño gallec
Ata o corenta de maio, non te quites o saio gallec
Até ao S. João, sempre de gabão[,] e do S. João «em diente» gabão sempre portuguès
Au mes d'abriéu [/] T'aléugèires pas d'un fiéu occità
Au mes d'abriéu [/] Te delèuges pas d'un fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Noun sai occità
Au mes d'abriéu, [/] Bon fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Vau mai occità
Au mes d'abriéu, [/] Te delèujes pas d'un fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Vai coume te plais [ou Enca noun sai]; [/] Au mes de jun, [/] Prengues consèu de degun; [/] Au mes de juliet, [/] Qu s'ataupo es un couiet occità

Au mes d'abriu [/] t'aleugisques pas d'un hiu [/] au mes de mai [/] coma te plai

occità
Au mois d'Avril ne quitte pas un fil [/] Au mois de Mai va comme il te plaît francès
Au printemps ramènent l'hiver[,] Pancrace, Servais, Mamert francès

Avril gnànca'n fil, mac adàc adàc

llombard de Suïssa

Avrìl no’ te scoprìr, màjo adàşio, şùgno se te par bùta şò el codecùgno

vènet

Avril, pà 'n fil, magg adagg, giugn slarga 'l pugn

piemontès

Pàgines