Se lo dzor de San Paul fé bô ten [/] Déi vehi un bô tsatein |
Se net la Demendze grassa, [/] Tot l'an la terra grassa |
Se net lo dzor de Saint Antoèno, incò vint dzor de fret aprë |
Se pió lo dzor de l'Ascenchon [/] Serà pi de poussa que de bon |
Se piò ou djor de l'Ascènsioun [/] Pieu de poussa que de mountoun |
Se pioaut lo dzor de Saint Medard, [/] I piouvret quarenta dzor de fila |
Se plou lo dzor de l'Ascenchon [/] La pousa passe lo monton |
Se ploù lo dzor de Saint Bertolomé [/] Quaénta dzor lo dé 'hé |
Se ploù lo premië dzor di Rogachon[,] ploù ettot i ten di fen; se ploù lo second dzor, ploù i ten de blè; se ploù lo troéjëmo[,] ploù incò i ten di venendze |
Se teu semeinne dedin la poussa, t'implëri la mantse |
Se trona de là de Torizon [/] Mena le vache a mason; [/] Se trona de la Carizé [/] Mena le vache o Bressé |
Si la leuna vieille quitte beurt, la leuna nouvella lo bë ten |
Si le ver de Saint Dzan son bien lliouyen, y aret lo bë ten |
Si lo matin l'est tsecca seren di coutë d'Etroble [/] T'é cheur que lo ten será pà tot lo dzor troblo |
Solei d'Iver, bien vito topô |
Ten blan moille lo mètre i tsan |
Ten seren a Sainte-Croé, bon segno |
Tré i n'é, et tré n'emprunteri avò o moè compàre Avri; et i teu coution te fari mouri |
Tsandalousa morgavolousa [/] Lo Fourië trenta dzor pi d'ouha |
Tsandelousa biselousa [/] Quaranta dzor l'Hiver foura |