Andreu (Sant —)
Data: 
09-Novembre
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 87 (pàgina 1 de 5)
Textordenació descendent Llengua o varietat
A Sant Andreu, aigua o neu català

A Sant'Andreja l'invern a munta 'n careja

piemontès
A Sant’Andria o freido scciappa a pria lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)
Al llegar Todos los Santos, sacan la capa los mozos[,] y el día de San Andrés se embozan hasta los ojos castellà
Cuando San Andrés viene, o trae agua o nieve castellà
De St. Andrèu enquia Nadau [/] vint-e-tres dies de heired com cau, [/] e eth que plan condarà [/] vint-e-quate que n'i traparà occità (aranès)
De Tots Sants a sant Andreu, | vent o pluja, fred o neu català
El día San Andrés, ante la puerta lo verés asturià
El día Toos los Santos la nieve pe los altos, y per San Andrés, a la puerta lo tendréis asturià
En Santos, a neve polos altos; e en san Andrés, a neve polos pés gallec
En ta Sant Andreu, ja so aciu -dits era ñeu- e se nu hi so hi sera leu occità (aranès)
Entà Sént Andréu, [/] Pùjen lous béns, bache la néu occità
Il frêt al dîs: se no soi par sante Catarine, o ven a sant'Andrât cul cjâr cjamât friülà
Lå nèif dai Sènč lå se fèš inant, då Sent Andreå no l’é då sin fèr marevéå, e då Nadal, zènzå fal ladí (dolomític)
La neu abans de Sant Andreu, un botorn la treu, de Sant Andreu en enllà, pocs botorns hi ha català
Nos Santos, neve nos altos; en San Andrés, neve nos pés gallec
Pa todos Santos los montes blancos; para San Andrés la nieve en los pies e pa Santa Catalina, la nieve en la esquina castellà
Pa' T'os Santos nieve por os altos; pa' San Andrés nieve por os pies aragonès

Par Sant'André o che neva o ch'l'ha anvé

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu català

Pàgines